Пьеса Софокла в постановке Нинагавы Юкио в Одеоне Герода Аттического. В Греции. Классическая греческая пьеса. На японском языке. С Номурой Мансаем в роли Эдипа.
Понятно, что на разные языки пьеса переведена с некоторыми отличиями, в результате чего появляются некоторые небольшие расхождения в мелких деталях, что послушать забавно :33 Но я даже не об этом.
Историю Эдипа все, конечно, знают? По крайней мере, про данное Лаю пророчество, встречу на перекрёстке, загадку сфинкса и свадьбу, верно? Но это в сказках свадьбой всё заканчивается. У греков никто так просто не отделается. Только не от грехов дето- и отцеубийства и кровосмесительного брака. И несколько лет спустя, когда у Иокасты с Эдипом уже появились дети, на Фивы обрушиваются болезни и мор.
Давненько эта история мною читалась, если честно, что-то вспоминается уже по мере просмотра... Вообще, когда-то мною этот миф воспринимался как история трагических совпадений. Однако сейчас, при просмотре, мне пришла в голову мысль: а всё закономерно же. В том плане, что первоначальное пророчество было дано не просто так. Думаю, причиной, всё завязавшей, была гордыня. Иокасты и Лая: как легко они решили, раз проблема в ребёнке - избавимся от ребёнка! То есть, они, конечно, страдали, как родители, и все дела, но - в три дня сделали выбор и отдали младенца на погибель. Эдипа: как?! чтобы какой-то проезжающий старик потребовал уступить дорогу меня?! Мать и сын стоят друг друга: вы только посмотрите, как они встретили весть о смерти Полиба! Как быстро Эдип создал это надуманное обвинение брата своей супруги, лишь бы не думать, что причиной бед страны может оказаться он! он, её не так давно спасший - на погибель!
В общем, люди, не стоит винить в своих бедах других, вселенную или бога, вероятнее всего причина ваших проблем - всё-таки вы сами.
Oedipus
Pasht
| понедельник, 03 сентября 2012